The spring wind comes from the east and quickly passes, Leaving faint ripples in our bowls of wine. Rise and dance In the westering sun, while the urge of youthful years is yet unchecked! Our wine is now gone. So, farewell! Here we part, my friend, one last time. Once, forever. You go ten thousand miles, drifting away Like an unrooted water-grass. One brief journey between heaven and earth, Then, alas! we are the same old dust of ten thousand ages. Oh, the floating clouds and the thoughts of a wanderer! Oh, the sunset and the longing for an old friend! We ride away from each other, waving our hands, While our horses neigh softly, softly…
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Text Authorship:
- by Shigeyoshi Obata (1888 - 1971) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "前有一樽酒行二首"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Kareem Roustom (b. 1971), "Taking Leave of a Friend", first performed 2023 [ mezzo-soprano and orchestra ], from The Clustered Vine; Songs of Love, Loss & Remembrance, no. 5 [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Julius Weismann.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Otto Hauser (1876 - 1944) ; composed by Alfred Bortz.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-11-02
Line count: 17
Word count: 116