Golden glüh'n der Berge Gipfel
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Golden glühn der Berge Gipfel,
Kühlung haucht der Wind;
Träumend wiegen sich die Wipfel, --
Schlaf, mein holdes Kind!
Sangen schon die Nachtigallen,
Wie der Tag entrinnt;
Meine Saiten auch verhallen: --
Schlaf, mein holdes Kind!
Alles schlummert nah und ferne!
Athmet leis und lind;
Hoch vom Himmel grüßen Sterne: --
Schlaf, mein holdes Kind!
Confirmed with Gesammelte Schriften, Volumes 7-8: Russische Dichter. Deutsch von Friedrich Bodenstedt. III. Michaïl Lermontoff, Kolzoff und Andere. Vierter Band, Berlin, Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R. von Decker), 1866, page 146.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Golden gleam the mountain-tops", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2017-08-24
Line count: 12
Word count: 52
Golden gleam the mountain‑tops
Language: English  after the German (Deutsch)
Golden gleam the mountain-tops,
The wind breathes coolness;
The treetops sway dreamily, --
Sleep, my lovely child!
The nightingales have already sung
As the day passes away;
The echoes of my strings, too, die away: --
Sleep, my lovely child!
Everything is slumbering near and far!
[Everything] breathes quietly and gently;
From high in the heavens the stars send their greetings: --
Sleep, my lovely child!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2020-11-12
Line count: 12
Word count: 63