by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Sophie Hasenclever (1824 - 1892)
Vorrei voler, Signor, quel ch’io non...
Language: Italian (Italiano)
Vorrei voler, Signor, quel ch’io non voglio: tra ’l foco e ’l cor di ghiaccia un vel s’asconde che ’l foco ammorza, onde non corrisponde la penna all’opre, e fa bugiardo ’l foglio. I’ t’amo con la lingua, e poi mi doglio c’amor non giunge al cor; né so ben onde apra l’uscio alla grazia che s’infonde nel cor, che scacci ogni spietato orgoglio. Squarcia ’l vel tu, Signor, rompi quel muro che con la suo durezza ne ritarda il sol della tuo luce, al mondo spenta! Manda ’l preditto lume a noi venturo, alla tuo bella sposa, acciò ch’io arda il cor senz’alcun dubbio, e te sol senta.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Michelangelo Buonarroti, Rime, A cura di Enzo Noè Girardi. Bari, Laterza, 1960, page 51.
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 87 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ildebrando Pizzetti (1880 - 1968), "Vorrei voler, Signor, quel ch’io non voglio", 1944, published 1945 [ voice and piano ], from Tre liriche, no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Sophie Hasenclever (1824 - 1892) , no title ; composed by Theodor Streicher.
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-10-21
Line count: 14
Word count: 110
Was nicht ich will, o Herr, das möcht'...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Was nicht ich will, o Herr, das möcht' ich wollen! Vom heil'gen Brand trennt mich ein Schlei'r von Eis Und löscht die Glut; nicht passt mein Tun zum Preis Der Feder; Lügen sind ihr nur entquollen. Dem Herrn kann mit der Zunge Lob ich zollen, [Nicht mit dem Herzen]1! Ach, dass ich nicht weiss, Welch' Tor der Gnade auftun? Ihr Geheiss Verjagt allein den Stolz, den ränkevollen. Zerreiss', o Herr, den eisigkalten Schleier; Die Mauer, hart und starr, wirf sie zusammen, Sie, die dein Licht verbirgt, die Wehr der Sünde. Gib deiner schönen Braut dein Himmelsfeuer, Gib das verheiss'ne Licht, dass ich in Flammen, Von Zweifeln frei nur einzig dich empfinde.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Streicher: "Von Herzen nicht"
Text Authorship:
- by Sophie Hasenclever (1824 - 1892), no title [author's text checked 10 times against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), no title, appears in Rime, no. 87
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Theodor Streicher (1874 - 1940), "Was ich nicht will, o Herr, das möcht' ich wollen" [ voice and piano ], from Michelangelo. Zwölf Lieder für eine Singstimme mit Klavierbegleitung, no. 4 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2024-07-04
Line count: 14
Word count: 112