by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872)
Translation Singable translation by Fanny Guillaume
Der Rose Schatten
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Erschliesse deine Augenlieder
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Fanny Guillaume
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre-Jules-Théophile Gautier (1811 - 1872), "Le spectre de la rose", written 1837, appears in La Comédie de la Mort, first published 1838
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean-Théodore Radoux (1835 - 1911), "Der Rose Schatten", subtitle: "Fantasie" [ mezzo-soprano and piano ], from Vingt mélodies, 2ème recueil, no. 17, Gand (Belgique), Éd. V. et Ch. Gévaert, also set in French (Français)
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Peter Cornelius (1824 - 1874) , "Der Geist der Rose" ; composed by Hector Berlioz.
This page was added to the website: 2024-12-18