Ὑακινθίνῃ με ῥάβδῳ χαλεπὸς Ἔρως ῥαπίζων ἐκέλευε συντροχάζειν· διὰ δ' ὀξέων μ' ἀναύρων, ξυλόχων τε καὶ φαραγγῶν τροχάοντα τεῖρεν ἱδρώς, κραδίη δὲ ῥινὸς ἄχρις ἀνέβαινε, κἂν ἀπέσβην. ὁ δ' Ἔρως μέτωπα σείων ἁπαλοῖς πτεροῖσιν, εἶπε· σὺ γὰρ οὐ δύνῃ φιλῆσαι.
Show a transliteration: DIN | ISO 843
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εἰς Ἔρωτα", appears in Odes, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Andrea Maffei (1798 - 1885) , no title, first published 1875 ; composed by Antonio Bazzini.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Thomas Moore) , "Ode VII", appears in Odes of Anacreon, no. 7
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-05-02
Line count: 11
Word count: 40
Arm'd with hyacinthine rod, (Arms enough for such a god,) Cupid bade me wing my pace, And try with him the rapid race. O'er the wild torrent, rude and deep. By tangled brake and pendent steep, With weary foot I panting flew, My brow was chill with drops of dew. And now my soul, exhausted, dying, To my lip was faintly flying; And now I thought the spark had fled, When Cupid hover'd o'er my head, And fanning light his breezy plume, Recall'd me from my languid gloom; Then said, in accents half-reproving, 'Why hast thou been a foe to loving?'
Confirmed with The Odes of Anacreon. Translated by Thomas Moore, London, John Camden Hotten, 1869.
Text Authorship:
- by Thomas Moore (1779 - 1852), "Ode VII", appears in Odes of Anacreon, no. 7 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-05-02
Line count: 16
Word count: 101