LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Evers (1871 - 1947)
Translation © by Manuel Capdevila i Font

Die Nachtigallen schlagen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT
Die Nachtigallen schlagen, 
Dem Herz erträgt es kaum. 
In diesen lichtseligen Tagen 

Und in den Nächten dies Weben, 
Der Winde atmendes Wehn 
Du fühlst wie über dein Leben 
Wunder der Liebe gehn. 
gehst du wie im Traum.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Franz Evers (1871 - 1947) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alban Maria Johannes Berg (1885 - 1935), "Aus 'Pfingsten, ein Gedichtsreigen'", 1905 [ voice and piano ], from Jugendlieder, Vol. II (1904-08), no. 48 [sung text checked 1 time]
  • by Gustav von Rössler , "In der Einsamkeit", published 1887 [ voice and piano ], from Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 15, Offenbach, André [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-06-04
Line count: 8
Word count: 37

Els galls canten
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Els galls canten,
el cor a penes ho suporta.
En aquests dies venturosos de llum

i en aquest teixit de les nits,
en la bufada bategant del vent
sents com passa per la teva vida
el miracle de l'amor.
Vas com en somnis.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Aus 'Pfingsten, ein Gedichtsreigen'" = "De 'Pentecosta, sèrie de poesia'"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Manuel Capdevila i Font, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Evers (1871 - 1947)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-05-27
Line count: 8
Word count: 43

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris