by
Paul Hohenberg (1885 - 1956)
Sehnsucht I
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT ENG FRE
Hier in der öden Fremde,
ach so fern von dir,
wildes qualvolles Sehnen
bricht mir das Herze schier.
Düstre Wälder und Klüfte
sind der Aufenthalt mir
hier in der öden Fremde,
ach so fern von dir.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P. Rosewall) , "Longing I", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Nostalgie I", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Peter Donderwinkel
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 36
Aquí en la deserta llunyania
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Aquí en la deserta llunyania,
ai, tan lluny de tu,
enyors salvatges i angoixosos
quasi em trenquen el cor.
Boscos i abismes ombrívols
són la meva morada
aquí en la deserta llunyania,
ai, tan lluny de tu.
About the headline (FAQ)
Translation of title "Sehnsucht I" = "Melangia I"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2025 by Manuel Capdevila i Font, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-13
Line count: 8
Word count: 37