by Paul Hohenberg (1885 - 1956)
Translation © by Guy Laffaille

Sehnsucht I
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Hier in der öden Fremde,
ach so fern von dir,
wildes wildes qualvolles Sehnen
bricht mir das Herze schier.
Düstre Wälder und Klüfte 
sind der Aufenthalt mir.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Nostalgie I", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Peter Donderwinkel

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:33
Line count: 6
Word count: 27

Nostalgie I
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ici dans ce pays étranger désolé,
Hélas, si loin de toi,
Un sentiment sauvage et plein de douleur
Brise presque mon cœur.
Des forêts sombres et des abîmes
Sont ma demeure.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2011-06-08 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:25
Line count: 6
Word count: 31