Thy gift, thy tables, are within my...
Language: English
Thy gift, thy tables, are within my brain
Full character'd with lasting memory,
Which shall above that idle rank remain,
Beyond all date; even to eternity:
Or, at the least, so long as brain and heart
Have faculty by nature to subsist;
Till each to raz'd oblivion yield his part
Of thee, thy record never can be miss'd.
That poor retention could not so much hold,
Nor need I tallies thy dear love to score;
Therefore to give them from me was I bold,
To trust those tables that receive thee more:
To keep an adjunct to remember thee
Were to import forgetfulness in me.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-12
Line count: 14
Word count: 105
Il tuo dono, i tuoi quaderni, è già nel...
Language: Italian (Italiano)  after the English
Il tuo dono, i tuoi quaderni, è già nel mio cervello,
dove tutto è scritto a memoria futura,
e rimarrà più a lungo di quest’inutile elenco,
di là d’ogni scadenza, restando imperitura;
o quanto meno fin quando al mio cuore e alla mia mente,
la Natura concederà di rimanere in vita;
e finché uno di noi non cederà all’oblio che tutto abbatte
la memoria di te non andrà perduta.
Quel povero archivio non poteva contenere tutto,
e non mi serve registro per annotare il mio amore,
e per questa ragione me ne sono disfatto,
usando come archivio il cervello, che tutto può contenere.
Conservare un aiuto per ricordarmi di te
significherebbe riconoscere che potrei scordarmi di te.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2025 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-07-16
Line count: 14
Word count: 117