Love is my sin, and thy dear virtue hate
Language: English
Love is my sin, and thy dear virtue hate,
Hate of my sin, grounded on sinful loving:
O! but with mine compare thou thine own state,
And thou shalt find it merits not reproving;
Or, if it do, not from those lips of thine,
That have profan'd their scarlet ornaments
And seal'd false bonds of love as oft as mine,
Robb'd others' beds' revenues of their rents.
Be it lawful I love thee, as thou lov'st those
Whom thine eyes woo as mine importune thee:
Root pity in thy heart, that, when it grows,
Thy pity may deserve to pitied be.
If thou dost seek to have what thou dost hide,
By self-example mayst thou be denied!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-08-13
Line count: 14
Word count: 117
L’amore è il mio peccato, l’odio la tua...
Language: Italian (Italiano)  after the English
L’amore è il mio peccato, l’odio la tua virtù preferita,
odio del mio peccato, che su un peccato d’ amore si fonda.:
ma il mio con lo stesso tuo stato confronta,
e scoprirai che il primo non merita condanna;
O se la merita, non sia dalle tue labbra
che hanno profanato il loro scarlatto ornamento,
suggellando falsi patti d’amore, con baci sulla bocca,
rubando a letti altrui il dovuto compenso.
Sia quindi giustificato che io ami te come tu ad altri hai dato amore
importunandoli con gli occhi come faccio io con te mentre ti guardo.
Semina la pietà nel tuo cuore che, quando sia cresciuta matura,
meriti compassione da ogni altro sguardo.
Se cercherai di avere ciò che agli altri hai rifiutato,
seguendo il tuo esempio, potrebbe esserti negato.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2025 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2025-07-16
Line count: 14
Word count: 130