LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,768)
  • Text Authors (20,666)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,126)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ivan Ivanovich Tkhorzhevsky (1878 - 1951)
Translation © by Sergey Rybin

Сумерки
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Our translations:  ENG
Она задумалась. Одна, перед окном
Склонясь, она сидит и в сумраке ночном
Мерцает долгий взор; а в синеве безбрежной
Темнеющих небес, роняя лучь свой нежный,
Восходят звездочки безшумною толпой;
И кажется, что там какой-то светлый рой
Таинственно парит и, словно восхищенный,
Трепещет над её головкою склоненной.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ivan Ivanovich Tkhorzhevsky (1878 - 1951), "Сумерки", first published 1901 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean Marie Guyau (1854 - 1888), "Lever d'étoiles", appears in Vers d'un philosophe, first published 1881
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Сумерки", op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 3 (1902) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sergey Rybin) , "Twilight", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 46

Twilight
Language: English  after the Russian (Русский) 
She became pensive. Alone, leaning before the window,
She sits, and in the nocturnal dusk
Her lingering gaze glimmers; and in the boundless blueness 
Of the darkening heavens, dispersing their tender rays,
Little stars rise in a quiet crowd,
And it seems that there some kind of bright cluster
Mysteriously soars and, as if enraptured,
Quivers above her bowed little head.

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2026 by Sergey Rybin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Ivan Ivanovich Tkhorzhevsky (1878 - 1951), "Сумерки", first published 1901
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in French (Français) by Jean Marie Guyau (1854 - 1888), "Lever d'étoiles", appears in Vers d'un philosophe, first published 1881
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-03-16
Line count: 8
Word count: 61

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris