Translation by Bible or other Sacred Texts
Psalmus 41 (42)
Language: Latin
1 [In finem. Intellectus filiis Core.] 2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum, ita desiderat anima mea ad te, Deus. 3 Sitivit anima mea ad Deum fortem, vivum; quando veniam, et apparebo ante faciem Dei? 4 Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte, dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus? 5 Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam, quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad domum Dei, in voce exsultationis et confessionis, sonus epulantis. 6 Quare tristis es, anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, 7 et Deus meus. Ad meipsum anima mea conturbata est: propterea memor ero tui de terra Jordanis et Hermoniim a monte modico. 8 Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum; omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt. 9 In die mandavit Dominus misericordiam suam, et nocte canticum ejus; apud me oratio Deo vitæ meæ. 10 Dicam Deo: Susceptor meus es; quare oblitus es mei? et quare contristatus incedo, dum affligit me inimicus? 11 Dum confringuntur ossa mea, exprobraverunt mihi qui tribulant me inimici mei, dum dicunt mihi per singulos dies: Ubi est Deus tuus? 12 Quare tristis es, anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi, salutare vultus mei, et Deus meus.
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 41 (42)" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by John Hopkins , appears in The Scottish Psalter of 1635 [an adaptation] ; composed by Gary Bachlund.
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] ; composed by John Linton Gardner, Georg Friedrich Händel.
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 42" ; composed by Frances Allitsen.
- Also set in English, a translation by Matthew Parker, Archbishop (1504 - 1575) , first published 1567 [an adaptation] ; composed by Thomas Tallis.
- Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 42", KJV ; composed by William Billings.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Martin Luther (1483 - 1546) , "Psalm 41 (42)" ; composed by Frances Allitsen.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-05-04
Line count: 31
Word count: 218
As the hart panteth after the water...
Language: English  after the Latin
1 To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. 2 As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. 3 My soul thirsteth for God, for the living God: [when shall I come and appear before God?]1 4 My tears have been my meat day and night, while they [continually say unto me, Where is]2 thy God? 5 When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday. 6 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted [in]3 me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance. 7 O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee [from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill]4 Mizar. 8 [Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts:]5 all thy waves and thy billows are gone over me. 9 Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. 10 I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? 11 As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? 12 Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, [who is the health of my countenance, and my God]6.
W. Billings sets lines 2-8, 12
About the headline (FAQ)
View text without footnotes1 Billings: "My soul thirsteth for the Lord, for the living God,"
2 Billings: "say unto me, where is now"
3 Billings: "within"
4 Billings: "and from the land of Jordan, and from the hill of"
5 Billings: "Deep callèd unto deep,"
6 Billings: "for the light of his countenance"
Text Authorship:
- by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 42", KJV [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 41 (42)"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by William Billings (1746 - 1800), "As the hart panteth", lines 2-8,12 [sung text checked 1 time]
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ross Klatte
This text was added to the website: 2026-03-28
Line count: 31
Word count: 310