by Hafis (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Wenn mein heißes Herz
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Wenn mein heißes Herz in tausend Stücke brechen wird, [so]1 wirst du sehn, Geliebte, daß ein jedes dieser tausend Stücke liebt wie tausend unversehrte Herzen.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 omitted by Einem.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), appears in Hafis, first published 1910 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Breisach (1896 - 1952), "Das Herz des Hafis", 1918, published 1919 [ medium voice and piano ], from Lieder an die Geliebte, no. 5, Zürich : Hüni [sung text not yet checked]
- by Gottfried von Einem (1918 - 1996), no title, op. 5 no. 2, from Acht Hafis-Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Das Herz des Hafis", op. 46 no. 5 (1944) [ high voice and harp or piano ], from Die Lieder des Hafis, no. 5 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 5
Word count: 25