by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
In me la morte, in te la vita mia
Language: Italian (Italiano)
In me la morte, in te la vita mia; tu distingui e concedi e parti el tempo; quante vuo', breve e lungo è 'l viver mio. Felice son nella tuo cortesia. Beata l'alma, ove non corre tempo, per te s'è fatta a contemplare Dio.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 37 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Othmar Schoeck.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-08-06
Line count: 6
Word count: 44
Die Verklärende
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
In mir nur Tod, in dir mein Leben ruht, du gibst und nimmst mir meine Erdenzeit, entscheidest, ob ich kurz, ob lang lebe. Durch deine Huld allein so geht's mir gut, du nur bewirkst, dass mir zur Ewigkeit, zu Gott die Seele sich beglückt erhebe.
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 37
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Die Verklärende", op. 9 (Zwei Gesänge für Bariton und Klavier) no. 1 (1907) [ baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Thomas Zoller
This text was added to the website: 2003-10-19
Line count: 6
Word count: 45