LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

from Volkslieder (Folksongs)
Translation by Lev Dligach

Ikh hob mayn man genumen unter hant
Language: Yiddish (יידיש) 
Ikh hob mayn man genumen unter hant,
ikh shem zikh gor nit vos ikh bin shoyn alt.
Gekumen in teater zaynen mir,
un in parter zitst er ebn mir, a gvir!

Gezesn zaynen mir bis shpet ba nakht,
un ot azoy ba mir hob ikh getrakht:
Oy, Sore, shusterke,
velkh nakhes hob ikh do gehat
af mayne alte yor, oy!

Un ale zoln visn fun mayn glik
vos mir gegebn hot di soviet vlast!
Di zin mayne ale inzhenerrn zaynen zey!
Di zun aleyn shaynt af unz hel azoy! Oy!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Ikh hob mayn man genumen unter hant", Jewish folk poetry. [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Lev Dligach FRE ; composed by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 13
Word count: 90

Sčast'e
Language: Russian (Русский)  after the Yiddish (יידיש) 
Our translations:  FRE
Ja muža smelo pod ruku vzjala,
Pust' ja stara, i star moj kavaler.
Ego s soboj v teatr povela,
I vzjali dva bileta my v parter.

Do pozdnej noči s mužem sidja tam,
Vsë predavalis' radostnym mečtam, -
Kakimi blagami okružena
Evrejskogo sapožnika žena.

I vsej strane choču povedat' ja,
Pro radostnyj i svetlyj žrebij moj:
Vračami, naši stali synov'ja -
Zvezda gorit nad našej golovoj!

Note: input from a monograph by Prof. Joachim Braun.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Lev Dligach  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Yiddish (יידיש) from Volkslieder (Folksongs) , "Ikh hob mayn man genumen unter hant", Jewish folk poetry.
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dmitri Dmitriyevich Shostakovich (1906 - 1975), "Счастье", op. 79 no. 11 (1948), first performed 1955 [ alto, soprano, tenor and piano ], from Из Еврейской Народной Поэзии = Iz Jevrejskoj Narodnoj Po`ezii (From Jewish Folk Poetry), no. 11, note: orchestrated as op. 79a [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Bonheur", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: John Burke

This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 12
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris