
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Nicht deshalb lieb ich jene junge Frau, Die träumerisch an ihrem Fenster lehnt, Weil sie den ragenden Palast besitzt Am Gelben Flusse, - nein, ich liebe sie, Weil sie dies kleine Blatt der Frühlingsweide Ins Wasser gleiten ließ . . . Nicht deshalb liebe ich den Ostwind, weil Er mir den holden Duft der Birnbaumblüten Herüberträgt von blumig weißen Höhen, - Nein, weil er mir das Blatt der Frühlingsweide An meinen Kahn trieb, - darum lieb ich ihn! Nicht deshalb lieb ich dieses kleine Blatt Der Frühlingsweide, weil es mir die Wonnen Des Lenzes bringt, - nein, weil die junge Frau Mit einer feinen Nadel meinen Namen Hineingeritzt hat, - darum lieb ich es!
Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 69.
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Das Blatt der Frühlingsweide" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhang Jiuling (673?5 - 740) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anna Hegeler , "Das Blatt der Frühlingsweide", op. 2 no. 2, published 1911, from Vier Lieder nach chinesischen Texten, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Das Blatt der Frühlingsweide", op. 63 no. 2, published 1917, from Blüten aus dem Osten, no. 2 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Regina Berlinghof) , "The Spring Willow's Leaf", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Regina Berlinghof
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 16
Word count: 114
I do not love that young woman Leaning dreamily at the window Because she owns the towering palace At the Yellow River - no, I love her Because slipped this tiny villow leaf Into the waters . . . I do not love the east wind Because he brings the fragrance of pear blossoms From flowering white heights, - No, because his blowing made the willow leaf Float towards my boat, - therefore I love him! I do not love this tiny little willow leaf Because it brings the delights of spring, - No, because the young woman scratched With a very fine needle my name Into it, - therefore I love it!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Regina Berlinghof, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Regina Berlinghof.  Contact: mail (AT) regina-berlinghof (DOT) de
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Das Blatt der Frühlingsweide"
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Zhang Jiuling (673?5 - 740) [text unavailable]
This text was added to the website: 2003-11-02
Line count: 16
Word count: 113