by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Bitteres zu sagen denkst du
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
[Bitteres]1 zu sagen denkst du; Aber nun und nimmer kränkst du, Ob du noch so böse bist. Deine herben Redetaten Scheitern an korall'ner Klippe, Werden all zu reinen Gnaden, Denn sie müssen, um zu schaden, Schiffen über eine Lippe, Die die Süße selber ist.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Wolff: "Bitteres mir"
Authorship
- by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Hafis, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Bitteres zu sagen denkst du", op. 32 (Neun Lieder und Gesänge) no. 7 (1864), published 1865 [voice and piano], Winterthur, Rieter-Biedermann [text verified 1 time]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Bittres mir zu sagen denkst du", Lieder no. 9, published 1914. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "You are thinking of something bitter to say", copyright ©
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Bitt're taal te spreken denk je", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 9
Word count: 44