by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Translation © by Lau Kanen

Bitteres zu sagen denkst du
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE
[Bitteres]1 zu sagen denkst du;
Aber nun und nimmer kränkst du,
Ob du noch so böse bist.
Deine herben Redetaten
Scheitern an korall'ner Klippe,
Werden all zu reinen Gnaden,
Denn sie müssen, um zu schaden,
Schiffen über eine Lippe,
Die die Süße selber ist.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Wolff: "Bitteres mir"

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Bitt're taal te spreken denk je", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "You are thinking of something bitter to say", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-04
Line count: 9
Word count: 44

Bitt're taal te spreken denk je
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Bitt're taal te spreken denk je,
Echter nu en nimmer krenk je,
Hoe vertoornd je ook mag zijn.
Want jouw scherpe woordcascaden
Breken op koralen klippen,
Worden zelfs nog puur genade,
Want zij moeten, om te schaden,
Glippen over zachte lippen
Die de zoetheid zelve zijn.

Authorship:

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2014 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:


Based on:

Based on:

 

This text was added to the website: 2014-04-18
Line count: 9
Word count: 46