by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by B. Larin
Osen`yu
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
By'la vesna, by'l yasny'j den`, Ves` mir blagouxal. Listvoj odet by'l les, K sebe menya manila ten`. Moj drug menya tam ozhidal, Lyubil on i stradal! Potok ego rechej lilsya, I vsyo mne kazalos` milej; O chem govoril on, ne pomnyu teper`, Moyo serdce lish` bilos` sil`nej! O, kak xotelos` slushat` mne, I vsya ya by'la, kak v ogne! Lazur` nebes raskinula Nad nami svoj shater. A lug cetami chudny'mi Stelilsya, kak kover. V lyubvi priznalas` ya emu, Sklonyas` na grud` k nemu. I pel ruchej nam pesenku, Otradno eyo by'lo slushat` mne, On pel o lyubvi, pel o radostny'x dnyax, Pel o schast`e lyudskom, o vesne... Minuli dni schastlivy'x gryoz, O chem mechtal tak sladko on; Nastali dni goryuchix slyoz, Ischezlo vse, kak divny'j son.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by B. Larin [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in La bonne chanson, no. 21, first published 1870
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Осенью", op. 53a no. 3 (c1920), published 1968 [ voice and piano ], from Четыре провансальские песни = Four Songs from Provence, no. 3, Moscow [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 26
Word count: 126