LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,119)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870)
Translation by Frederick Corder (1852 - 1932)

Du gamle Mor! du sliter arm
Language: Norwegian (Nynorsk) 
Our translations:  FRE
Du gamle Mor! du sliter arm,
so Sveitten er som Blod,
men enddå i dit Hjarta varm,
og du meg gav min sterke Arm
og dette ville Mod.

Du turka Tårer af mit Kinn
so mang ein Herrens Gong,
og kyste meg som Guten din
og bles meg uti Barmen in
min sigerfulle Song.

Og gamle du, du gav til meg
mi mjuke Hjarterot,
og difor må eg elska deg,
kvar helst eg vankar på min Veg,
om so på villand Fot.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), "Gamle Moder", written 1859, first published 1860 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Gamle Mor", op. 33 (Tolv melodier til Digte af A.O. Vinje) no. 7 (1873-1880), published 1881 [ voice and piano ], Copenhagen [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Frederick Corder (1852 - 1932) , first published 1882 ; composed by Charles Edward Ives.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Edmund Lobedanz (1820 - 1882) , first published 1882 ; composed by Charles Edward Ives.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Vieille mère", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 82

The old mother
Language: English  after the Norwegian (Nynorsk) 
 My dear old mother, poor thou art,
 And toilest day and toilest night,
 But ever warm remains my heart,
 'Twas thou my courage did'st impart, 
 My arm of sturdy might.

 Thou'st wip'd away each childish tear,
 When I was sore distrest,
 And kiss'd thy little laddie dear,
 And taught him songs that banish fear
 From ev'ry manly breast.

 And more than all thou'st given me,
 A humble true and tender heart;
 So dear old mother, I'll love thee
 Where e'er my foot may wander free,
 Till death our lives shall part.
 Mother, Mother, Mother.

Text Authorship:

  • by Frederick Corder (1852 - 1932), first published 1882 [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Norwegian (Nynorsk) by Aasmund Olavsson Vinje (1818 - 1870), "Gamle Moder", written 1859, first published 1860
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "The old mother", 1894?, also set in German (Deutsch) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-13
Line count: 16
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris