by Viktor Zabila (1808 - 1869)
Hude viter vel'my v poli
Language: Ukrainian (Українська)
Hude viter vel'my v poli, Reve, lis lamaje... Plače kozak moloden'kyj, Dolju proklynaje. Hude viter vel'my v poli, Reve, lis lamaje... Kozak nudyt'sja, serdešnyj, Ščo robyt', ne znaje. Hude viter vel'my v poli, Reve, lis lamaje... Kozak stohne, bidolacha, Sam sobi hadaje: «Reveš, vitre, ta ne plačeš, Bo tobi ne tjažko! Ty ne znaješ v sviti horja, Tak tobi j ne važko. Tobi vse odno: čy v poli, Čy de lis lamaješ, Čy po morju chvylju honyš, Čy kryši zdyraješ. Solom’jani i zalizni, Jaku de zustrineš, Snihom ljudej zamitaješ, V poli jak zastyhneš. Odirvy ž od sercja tuhu, Roznesy po polju, Ščob ne plakavsja ja, bidnyj, Na neščasnu dolju. A koly c'oho ne zrobyš - Kyn' mene u more: Nechaj zo mnoju potone Moje ljute hore!...»
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Viktor Zabila (1808 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Гуде вітер вельми в полі", also set in Russian (Русский) [ sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by V. Rozhdestvensky ; composed by Mikhail Ivanovich Glinka.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-05
Line count: 32
Word count: 125