by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122)
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Quand tu chancelles sous le poids de la...
Language: French (Français)  after the Persian (Farsi)
Quand tu chancelles sous le poids de la douleur, quand tu n'as plus de larmes, pense à la verdure qui miroite après la pluie. Quand la splendeur du jour t'exaspère, quand tu souhaites qu'une nuit définitive s'abatte sur le monde, pense au réveil d'un enfant.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), no title, appears in Robaiyat, no. 147, Paris, Éd. Piazza, first published 1924 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hakim Omar Khayyám (c1048 - c1122) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Luigi Cortese (1899 - 1976), "Quand tu chancelles sous le poids de la douleur", op. 8 no. 1 (1932), copyright © 1942 [ medium voice, flute and piano ], from Canti persiani (da 'Robaiyat' di Omar Khayyam), no. 1, Milano : Suvini Zerboni, [sung text not yet checked]
- by Jean-Émile-Paul Cras (1879 - 1932), "Quand tu chancelles sous le poids de la douleur", 1924, published 1925 [ medium voice and piano ], from Cinq Robaiyat, no. 4, Éd. Maurice Sénart (Salabert) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Geoffrey Wieting
This text was added to the website: 2003-12-03
Line count: 7
Word count: 45