by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Poit duby kholodnaja krinica
Language: Russian (Русский)
Na kamennykh otrogakh Pi`erii Vodili muzy pervyj khorovod, Chtoby, kak pchely, lirniki slepye Nam podarili ionijskij med. I kholodkom povejalo vysokim Ot vypuklo-devicheskogo lba, Chtoby raskrylis' pravnukam dalekim Arkhipelaga nezhnye groba. Bezhit vesna toptat' luga `Ellady, Obula Safo pestryj sapozhok, I molotochkami kujut cikady, Kak v pesenke pojetsja, perstenek. Vysokij dom postroil plotnik djuzhij, Na svad'bu vsekh peredushili kur, I rastjanul sapozhnik neukljuzhij Na bashmaki vse pjat' volov'ikh shkur. Nerastoropna cherepakha-lira, Jedva-jedva bespalaja polzet, Lezhit sebe na solnyshke `Epira, Tikhon'ko greja zolotoj zhivot. Nu, kto jee takuju prilaskajet, Kto spjashchuju jee perevernet? Ona vo sne Terpandra ozhidajet, Sukhikh perstov predchuvstvuja nalet. Poit duby kholodnaja krinica, Prostovolosaja shumit trava, Na radost' osam pakhnet medunica. O, gde zhe vy, svjatye ostrova, Gde ne jedjat nadlomlennogo khleba, Gde tol'ko med, vino i moloko, Skripuchij trud ne omrachajet neba I koleso vrashchajetsja legko?
V. Silvestrov sets stanza 4
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Valentin Vasilovich Silvestrov (b. 1937), "Поит дубы холодная криница", 1982, stanza 4 [ baritone and piano ], from Четыре песни на стихи Осипа Мандельштама, no. 4, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]
This text was added to the website: 2022-09-27
Line count: 32
Word count: 139