LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Barbara Miller

Un tetto umil
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
Un tetto umil, cui cinge il faggio e il pin,
cui splende al nascere il sole del matin.
Dal sonno là mi sveglia l'usignol.

Frugal ristor, che amor m'appresta sol;
un campicell', che non ha imposte ancor;
un vecchio buon vicin, che m'ama ognor;

Un chiaro cielo, un puro sangue in sen 
ed al lavor il cor seren.
Sì bel destin! tu invidi forse a me?
L'avessi io pur, per farne parte a te!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Franz) Joseph Haydn (1732 - 1809), "Un tetto umil" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , title 1: "A humble home", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Un humble toit", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 74

A humble home
Language: English  after the Italian (Italiano) 
A humble home [literally roof], which the beech and pine surround,
On which the morning sun shines at dawn.
From sleep there the nightingale awakens me.

Frugal meal, which only love prepares for me;
A small field, that does not yet have a tax on it;
A good old neighbor, who always loves me;

A bright sky, a pure blood in the breast
And towards work a serene heart.
What a fine destiny! You perhaps envy me?
I would have it only to share it with you!

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2004 by Barbara Miller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-03-23
Line count: 10
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris