LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts

Laudate Dominum, omnes gentes
Language: Latin 
Our translations:  DUT
1 [Alleluja.]
  Laudate Dominum, omnes gentes;
  laudate eum, omnes populi.
2 Quoniam confirmata est super nos misericordia eius,
  et veritas Domini manet in aeternum.

Available sung texts:   ← What is this?

•   F. Schmitt 

F. Schmitt sets line 1

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 116 (117)" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by José Carlos do Amaral Vieira Filho (b. 1952), "Laudate Dominum - Psalm 116", op. 226 (1987), first performed 1987 [ mezzo-soprano and string quartet ] [sung text not yet checked]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Marcel Dupré (1886 - 1971), "Laudate Dominum", op. 9 no. 4 [ chorus ], from Quatre Motets, no. 4, motet
      • View the full text. [sung text checked 1 time]
  • by Florent Schmitt (1870 - 1958), "Laudate Dominum ", op. 60 no. 5 (1917), published 1918 [ TTBB chorus and organ ], from Five Motets with Accompaniment, no. 5, Paris: Durand
      • View the full text. [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Andrew Schneider.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Bible or other Sacred Texts ; composed by Johann Sebastian Bach, Heinrich Schütz.
      • Go to the text.
  • Also set in Latin, adapted by Bible or other Sacred Texts [an adaptation] ; composed by Georg Philipp Telemann.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-03-26
Line count: 5
Word count: 24

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris