LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Edgar Alfred Bowring (1826 - 1911)

Der Müllerin Reue
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Jüngling:
 Nur fort, du braune Hexe, fort!
 Aus meinem gereinigten Hause,
 Daß ich dich, nach dem ersten Wort,
 Nicht zause!
 Was singst du hier für Heuchelei
 Von Lieb und stiller Mädchentreu?
 Wer mag das Märchen höres!

Zigeunerin:
 Ich singe von des Mädchens Reu
 Und langem, heißem Sehnen;
 Denn Leichtsinn wandelte sich in Treu
 Und Tränen.
 Sie fürchtet der Mutter Drohen nicht mehr,
 Sie fürchtet des Bruders Faust nicht so sehr,
 Als den Haß des herzlich Geliebten.

Jüngling:
 Von Eigennutz sing und von Verrat,
 Von Mord und diebischem Rauben;
 Man wird dir jede falsche Tat
 Wohl glauben.
 Wenn sie Beute verteilt, Gewand und Gut,
 Schlimmer als je ihr Zigeuner tut,
 Das sind gewohnte Geschichten.

Zigeunerin:
 "Ach weh! ach weh! Was hab ich getan!
 Was hilft mir nun das Lauschen!
 Ich hör an meine Kammer heran
 Ihn rauschen.
 Da klopfte mir doch das Herz, ich dacht:
 O hättest du doch die Liebesnacht
 Der Mutter nicht verraten!"

Jüngling:
 Ach, leider! trat ich auch einst hinein
 Und ging verführt im stillen:
 Ach, Süßchen, laß mich zu dir ein
 Mit Willen!
 Doch gleich entstand ein Lärm und Geschrei,
 Es rannten die tollen Verwandten herbei,
 Noch siedet das Blut mir im Leibe.

Zigeunerin:
 "Kommt nur dieselbige Stunde zurück,
 Wie still michs kränket und schmerzet!
 Ich habe das nahe, das einzige Glück
 Verscherzet.
 Ich armes Mädchen, ich war zu jung!
 Es war mein Bruder verrucht genung,
 So schlecht an dem Liebsten zu handeln."

Der Dichter:
 So ging das schwarze Weib in das Haus,
 In den Hof zur springenden Quelle;
 Sie wusch sich heftig die Augen aus,
 Und helle
 Ward Aug und Gesicht, und weiß und klar
 Stellt sich die schöne Müllerin dar
 Dem erstaunt-erzürnten Knaben.

Müllerin:
 Ich fürchte fürwahr dein erzürnt Gesicht,
 Du Süßer, Schöner und Trauter!
 Und Schläg und Messerstiche nicht;
 Nur lauter
 Sag ich von Schmerz und Liebe dir
 Und will zu deinen Füßen hier
 Nun leben oder auch sterben.

Jüngling:
 O Neigung, sage, wie hast du so tief
 Im Herzen dich verstecket?
 Wer hat dich, die verborgen schlief,
 Gewecket?
 Ach, Liebe, du wohl unsterblich bist!
 Nicht kann Verrat und hämische List
 Dein göttlich Leben töten.

Müllerin:
 Liebst du mich noch so hoch und sehr,
 Wie du mir sonst geschworen,
 So ist uns beiden auch nichts mehr
 Verloren.
 Nimm hin das vielgeliebte Weib!
 Den jungen unberührten Leib,
 Es ist nun alles dein eigen!

Beide:
 Nun, Sonne, geh hinab und hinauf!
 Ihr Sterne, leuchtet und dunkelt!
 Es geht ein Liebesgestirn mir auf
 Und funkelt.
 Solange die Quelle springt und rinnt,
 Solange bleiben wir gleichgesinnt,
 Eins an des anderen Herzen.

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Der Müllerin Reue" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Der Müllerin Reue", published 1809. [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Edgar Alfred Bowring) , title 1: "The Maid of the Mill's Repentance", from The Poems of Goethe, published 1853
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Le remords de la meunière", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2004-12-19
Line count: 88
Word count: 423

The Maid of the Mill's Repentance
Language: English  after the German (Deutsch) 
Youth.
Away, thou swarthy witch! Go forth
From out my house, I tell thee!
Or else I needs must, in my wrath,
Expel thee!
What's this thou singest so falsely, forsooth,
Of love and a maiden's silent truth?
Who'll trust to such a story!
 
Gipsy.
I sing of a maid's repentant fears,
And long and bitter yearning;
Her levity's chang'd to truth and tears
All-burning.
She dreads no more the threats of her mother,
She dreads far less the blows of her brother,
Than the dearly lov'd-one's hatred.
 
Youth.
Of selfishness sing and treacherous lies,
Of murder and thievish plunder!
Such actions false will cause no surprise,
Or wonder.
When they share their booty, both clothes and purse, -
As bad as you gipsies, and even worse,
Such tales find ready credence.
 
Gipsy.
'Alas, alas! oh what have I done?
Can listening aught avail me?
I hear him toward my room hasten on,
To hail me.
My heart beat high, to myself I said:
'O would that thou had never betray'd
That night of love to thy mother!' '
 
Youth.
Alas! I foolishly ventur'd there,
For the cheating silence misled me;
Ah, sweetest! let me to thee repair, -
Nor dread me!
When suddenly rose a fearful din,
Her mad relations came pouring in.
My blood still boils in my body!
 
Gipsy.
'Oh when will return an hour like this?
I pine in silent sadness;
I've thrown away my only true bliss
With madness.
Alas, poor maid! O pity my youth!
My brother was then full cruel in truth
To treat the lov'd one so basely!'
 
The Poet.
The swarthy woman then went inside,
To the spring in the courtyard yonder;
Her eyes from their stain she purified,
And, - wonder! -
Her face and eyes were radiant and bright,
And the maid of the mill was disclos'd to the sight
Of the startled and angry stripling!
 
The Maid of the Mill.
Thou sweetest, fairest, dearly-lov'd life!
Before thine anger I cower;
But blows I dread not, nor sharp-edg'd knife, -
This hour
Of sorrow and love to thee I'll sing,
And myself before thy feet I'll fling,
And either live or die there!
 
Youth.
Affection, say, why buried so deep
In my heart hast thou lain hidden?
By whom hast thou now to awake from thy sleep
Been bidden?
Ah love, that thou art immortal I see!
Nor knavish cunning nor treachery
Can destroy thy life so godlike.
 
The Maid of the Mill.
If still, with as fond and heartfelt love,
As thou once didst swear, I'm cherish'd,
Then nought of the rapture we us'd to prove
Is perish'd.
So take the woman so dear to thy breast!
In her young and innocent charms be blest,
For all are thine from henceforward!

Both.
Now, sun, sink to rest! Now, sun, arise!
Ye stars, be now shining, now darkling!
A star of love now gleams in the skies,
All-sparkling!
As long as the fountain may spring and run,
So long will we two be blended in one,
Upon each other's bosoms!

Text Authorship:

  • by Edgar Alfred Bowring (1826 - 1911), "The Maid of the Mill's Repentance", appears in The Poems of Goethe, first published 1853 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Der Müllerin Reue"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2009-03-15
Line count: 88
Word count: 506

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris