LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882)
Translation © by Alfredo García

The children's hour
Language: English 
Our translations:  SPA
 Between the dark and the daylight,
 When the night is beginning to lower,
 Comes a pause in the days occupations,
 That is known as Children's Hour.

 I hear in the chamber above me
 the patter of little feet
 The sound of a door that is opened
 and voices soft and sweet.

 From my study I see in the lamplight
 Descending the broad hall stair,
 Grave Alice and laughing Allegra
 and Edith with golden hair.

Text Authorship:

  • by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), appears in Tales of a Wayside Inn, first published 1863 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by George Benjamin Allen (1822 - 1897), "The children's hour" [
     text not verified 
    ]
  • by John Blockley (1800 - 1882), "The children's hour" [
     text not verified 
    ]
  • by Arthur Cottam , "The children's hour" [
     text not verified 
    ]
  • by Arthur R. Gaul , "The childrens' hour" [ SATB chorus and piano], partson [
     text not verified 
    ]
  • by Charles Edward Ives (1874 - 1954), "The children's hour", 1901. [
     text verified 1 time
    ]
  • by Ulysses Simpson Kay (1917 - 1995), "The children's hour", published 1954 [TTBB chorus a cappella], from Triumvirate [
     text not verified 
    ]
  • by J. Gaspar Maeder , "The children's hour", published 1860. [
     text not verified 
    ]
  • by ?, Mrs. William Edward Newton (fl. 1870), as Mirana, "The children's hour" [
     text not verified 
    ]
  • by Langton Williams , "The children's hour" [
     text not verified 
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , title 1: "La hora de los niños", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 75

La hora de los niños
Language: Spanish (Español)  after the English 
 Entre el crepúsculo y la luz del día,
 cuando la noche empieza a caer,
 hay una pausa en las tareas del día,
 que se conoce como la hora de los niños.

 Oigo en el cuarto de arriba
 unos apresurados pasos infantiles,
 el sonido de una puerta que se abre
 y voces suaves y dulces.

 Desde mi estudio veo a la luz de la lámpara
 bajar por la amplia escalera del vestíbulo,
 a la seria Alice y a la risueña Allegra
 y a Edith con su pelo dorado.

Text Authorship:

  • Translation from English to Spanish (Español) copyright © 2004 by Alfredo García, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Alfredo García.  Contact: alfredogarcia (AT) alfredogarcia (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Henry Wadsworth Longfellow (1807 - 1882), appears in Tales of a Wayside Inn, first published 1863
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-05-02
Line count: 12
Word count: 88

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris