LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Francis Jammes (1868 - 1938)
Translation © by Grant Hicks

Je crève de pitié
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je crève de pitié, d'aimer et de sourire : 
mais, sourire, ne m'est pas toujours possible,

et ce petit chat m'a rempli d'une tristesse grise.
Il miaulait sous la grande porte de la mairie,

par ce soir pluvieux, boueux, et j'ai senti
toute l'infinité résignée et muette

de la douleur des bêtes, de la douleur des bêtes.
Mon Dieu : qu'allait-il faire ? Qu'allait-il faire ?

Son malheur est si triste sous la pluie.
Qui va le nourrir ? Qui va le nourrir ?

Oh ! s'il allait, en tremblotant, là, mourir,
— ou devenir un triste chat des saligues

qui crève, dans la boue malsaine, de famine,
de grelottement, de croûtes et de fièvre

— ou être tué par un chien qui le prend pour un lièvre.

Confirmed with Francis Jammes, De l'Angelus de l'aube à l'Angelus du soir, Paris: Mercure de France, 1907, Pages 150-151.


Text Authorship:

  • by Francis Jammes (1868 - 1938), "Je crève de pitié...", appears in De l'Angélus de l'aube à l'Angélus du soir  [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Je crève de pitié", op. 1 (Poèmes de Francis Jammes), Heft 1 no. 8 (1910-1912) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "I have been overcome with pity", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-05-30
Line count: 15
Word count: 121

I have been overcome with pity
Language: English  after the French (Français) 
I have been overcome with pity, with loving, and with smiling:
But smiling — that I'm not always able to do,

and this little cat has filled me with a gray sadness.
It was meowing at the front door of the town hall,

through this rainy, muddy evening, and I felt
all the resigned and mute infinity

of the suffering of beasts, the suffering of beasts.
My God: what was it to do? What was it to do?

Its misfortune is so sad in the rain.
Who is going to feed it? Who is going to feed it?

Oh! if it should die there, trembling,
— or become a sad cat of the swamps

overcome, in the noxious mud, by starvation,
by shivering, by scabs and by fever

— or be killed by a dog who takes it for a hare.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Francis Jammes (1868 - 1938), "Je crève de pitié...", appears in De l'Angélus de l'aube à l'Angélus du soir
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-06-09
Line count: 15
Word count: 141

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris