by Lo-Tschan-Nai (1834 - 1867)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Alte Weisheid
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文)
Des Menschen Leben dauert kurze Zeit! Die Baume leben lang, die Elefanten. Und Papageien, aber Menschen welken sehr schnell dahin es ist ein schwacher Stamm Drum nützt die Frist und jammert nicht, und lebt! Kränzt euch das Haupt mit bunten Chrysanthemen! Nehmt junge Mädchen an die Brust und lacht und grübelt nicht über das Dasein nach Grübeln macht traurig und ihr werdets nie und nie ergründen Warum also denken? Lacht und tanzt und trinkt dem alten Monde zu. Und schnell ins Grab, so ist's das allerbeste.
Text Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), "Alte Weisheid" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Lo-Tschan-Nai (1834 - 1867) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hans Lavater (1885 - 1959), "Alte Weisheid", op. 32 no. 3 [ women's chorus ], Zürich : Hug & C. [sung text not yet checked]
- by Leonard Pieter Joseph Michielsen (1872 - 1944), "Alte Weisheid", 1918 [ mixed chorus ], from Werken, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Werner Wehrli (1892 - 1944), "Alte Weisheid", op. 19 no. 3 (1922), copyright © 1998 [ women's chorus ], from Lieder der Vergänglichkeit, no. 3, Audite Nova [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) ((Stephanie) Hélène Swarth) , "Oude wijsheid.", subtitle: "Lo-Tschan-Nai.", appears in De Chineesche fluit, first published 1921
Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-04-13
Line count: 13
Word count: 86