LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Otokar Fischer (1883 - 1938)

Der Abgekühlte
Language: German (Deutsch) 
Und ist man tot, so muß man lang
Im Grabe liegen; ich bin bang,
Ja, ich bin bang, das Auferstehen
Wird nicht so schnell von Statten gehen.

Noch einmal, eh mein Lebenslicht
Erlöschet, eh mein Herze bricht -
Noch einmal möcht ich vor dem Sterben
Um Frauenhuld beseligt werben.

Und eine Blonde müßt es sein,
Mit Augen sanft wie Mondenschein -
Denn schlecht bekommen mir am Ende
Die wild brünetten Sonnenbrände.

Das junge Volk, voll Lebenskraft
Will den Tumult der Leidenschaft,
Das ist ein Rasen, Schwören, Poltern
Und wechselseitges Seelenfoltern!

Unjung und nicht mehr ganz gesund,
Wie ich es bin zu dieser Stund,
Mögt ich noch einmal lieben, schwärmen
Und glücklich sein - doch ohne Lärmen.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Der Abgekühlte", appears in Romanzero, in 2. Zweites Buch, in Lazarus, no. 9 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Moritz Eggert (b. 1965), "Der Abgekühlte", 2006, first performed 2006 [ soprano and piano ], from Vier Lieder nach Heine, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Hans Georg Pflüger (1944 - 1999), "Der Abgekühlte", op. 26 no. 7 [ bass-baritone and piano ], from Lazarus : zehn Lamentationen 'Aus der Matratzengruft' von Heinrich Heine, no. 7 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Otokar Fischer) , "Zchlazený"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-11-07
Line count: 20
Word count: 113

Zchlazený
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch) 
A kdo je nebožtík, ten, ach,
si v hrobě poleží; mám strach,
ba já mám strach, že zmrtvýchvstání
se neudá tak znenadání.

Než světýlko mi zhasne mdlé,
než ještě pukne srdce mé —
kéž na moje se ústa sklání
slast posledního milování!

A blondýna to musí být
a očka mít jak luny svit —
neb tenhle brunet plápol žhavý
byl neprospěšný mému zdraví.

Ta mladá krev je plna šťav
a hlučně žádá si všech práv:
jak přísahá to, řádí, buší,
jak s družkou druh si vraždí duši!

Ne příliš zdráv už a ne mlád,
já chtěl bych ještě jedenkrát
hru lásky žít, snít o životu
a šťasten být — však beze hřmotu.

Confirmed with Heinrich Heine, Passionál, Praha: Svoboda, 1949. page 64 (Z cyklu Lazarus v Romanceru (1851)). Překlad: Otokar Fischer.


Text Authorship:

  • by Otokar Fischer (1883 - 1938), "Zchlazený" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Der Abgekühlte", appears in Romanzero, in 2. Zweites Buch, in Lazarus, no. 9
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-06-12
Line count: 20
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris