by
Armand Silvestre (1837 - 1901)
Le Voyageur
Language: French (Français)
Available translation(s): CAT ENG
Voyageur, où vas-tu, marchant
Dans l'or vibrant de la poussière ?
- Je m'en vais au soleil couchant,
Pour m'endormir dans la lumière.
Car j'ai vécu n'ayant qu'un Dieu,
L'astre qui luit et qui féconde.
Et c'est dans son linceul de feu
Que je veux m'en aller du monde !
- Voyageur, presse donc le pas:
L'astre, vers l'horizon, décline...
- Que m'importe, j'irai plus bas
L'attendre au pied de la colline.
Et lui montrant mon coeur ouvert.
Saignant de son amour fidèle.
Je lui dirai : j'ai trop souffert :
Soleil ! emporte-moi loin d'elle !
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Le Voyageur", op. 18 no. 2 (1878?), published 1880 [ voice and piano ], Éditions J. Hamelle [sung text checked 1 time]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Le voyageur", op. 52 no. 3 (1994), published 2014 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Texten von Armand Silvestre, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Gaspar Villate (1851 - 1891), "Le Voyageur", published 1885 [ baritone and piano ], in L'Album du Gaulois [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El viatger", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "The Traveller", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97
El viatger
Language: Catalan (Català)  after the French (Français)
Viatger, on vas caminant
damunt l’or vibrant de la pols?
-- Vaig vers el sol ponent,
per adormir-me en la llum.
Car he viscut tenint un sol Déu,
l’astre que llueix i fecunda.
I és en la seva mortalla de foc
que vull anar-me’n del món!
-- Viatger, força doncs el pas:
l’astre, a l’horitzó, declina....
-- Què m’importa, aniré més avall
a esperar-lo al peu del tossal.
I mostrant-li el meu cor obert,
sagnant del seu amor fidel,
li diré: he sofert massa:
sol! emporta-te’m lluny d’ella!
Authorship:
- Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-12
Line count: 16
Word count: 85