by Ernst Heinz Hess (b. 1881)
Translation © by Linda Godry

Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
O sähst du mich jetzt beten
zu deinen [heiligtiefen]1 Augen,
die fragend zu mir flehten
wie nach Liebe,
du schlössest deine tiefen Augen,
daß ich nicht drein [versinke]2
wie in Liebe.

O sähst du, wie ich bete
zu deiner kinderfrohen Seele,
[die bittend zu mir flehte
wie nach Leben,]3
es schwiege deine Kinderseele,
daß sie nicht untergehe
in meiner Liebe.

View original text (without footnotes)
1 Marx: "heilig tiefen"
2 Marx: "vergehe"
3 omitted by Marx


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "Night prayer", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Prière de la nuit", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: John Versmoren , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 60

Night prayer
Language: English  after the German (Deutsch) 
Oh, if you could see me worship now
your sacred deep eyes,
who beseechingly question me
as if for love;
you would close your deep eyes,
so that I wouldn't drown
in your love.
Oh, if you could see me worship now
your innocent soul,
your innocent soul would remain silent
so that it wouldn't drown
In my love.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2004 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2004-11-13
Line count: 12
Word count: 59