LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Albert Victor Samain (1858 - 1900)
Translation © by Faith J. Cormier

Le Sommeil de Canope
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG GER
Accoudés sur la table et déjà noyés d’ombre,
Du haut de la terrasse à pic sur la mer sombre,
Les amants, écoutant l’éternelle rumeur,
Se taisent, recueillis devant le soir qui meurt.
Alcis songe, immobile et la tête penchée.
Canope avec lenteur de lui s’est rapprochée
Et, lasse, à son épaule a laissé doucement
Comme un fardeau trop lourd glisser son front charmant.
Tout s’emplit de silence… Au fond des cours lointaines
On entend plus distinct le sanglot des fontaines ;
Par endroits sur le port une lumière luit ;
Et l’étrange soupir qui monte vers la nuit,
Mystérieux aveu du cœur profond des choses,
Ce soir, se fait plus doux de passer sur les roses.
Alcis songe… Et la paix immense, la douceur
Nocturne, l’infinie et calme profondeur,
Le croissant et l’étoile, à sa base, qui tremble,
Et la mer murmurante, et cette enfant qui semble,
Avec son cou sur lui renversé sans effort,
Comme morte d’amour parmi ses cheveux d’or,
Tout l’exalte ! Une lente et solennelle ivresse
Semble élargir jusqu’aux étoiles sa tendresse !
Frémissant, il se penche et contemple un long temps
Le front uni voilé par les cheveux flottants,
Et la bouche de rose où luit l’émail des dents,
Et le beau sein qu’un rythme égal et lent soulève…
Des feuillages au loin bruissent… La nuit rêve…
Alcis, les yeux au ciel, avec un lent baiser
Sur la bouche a [laissé]1 son âme se poser ;
Et tout à coup son cœur semble en lui se briser !
Car il le sent, jamais, jamais plus dans sa vie,
Il ne retrouvera l’adorable accalmie,
La nuit et le silence, et cette mer amie,
Et ce baiser, dans l’ombre, à Canope endormie.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Koechlin 

View original text (without footnotes)

Confirmed with Albert Samain Œuvres de Albert Samain, Paris, Mercure de France, 1921, in Le Chariot d’or. La Symphonie héroïque. Aux flancs du vase, pages 243-244.

1 Koechlin: "senti"

Text Authorship:

  • by Albert Victor Samain (1858 - 1900), "Le Sommeil de Canope", appears in Aux Flancs du Vase, no. 5, first published 1898 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Koechlin (1867 - 1950), "Le Sommeil de Canope", op. 31 (Six mélodies) no. 1 (1901-1907), published c1910, orchestrated 1921 [ high voice and piano ], Éd. L. Philippo [sung text checked 1 time]
  • by Gustave Samazeuilh (1877 - 1967), "Le Sommeil de Canope", 1908, published 1909, first performed 1908 [ high voice and orchestra or piano ], Paris, Éd. Durand [sung text not yet checked]
  • by Alice-Marie-Marguerite Sauvrezis (1866 - 1946), "Le Sommeil de Canope", published 1900 [ voice and piano ], Paris : E. Fromont [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Canope's Slumber", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Canopes Schlummer", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 34
Word count: 280

Canope's Slumber
Language: English  after the French (Français) 
Leaning on the table and already in shadow, 
from the top of the steep terrace overlooking the dark sea,
the lovers, listening to the eternal rumor,
are silent and withdrawn, before the dying evening. 
Alcis dreams, immobile, head bent.
Canope has drawn slowly closer to him 
and, weary, has softly laid her charming head on his shoulder 
like a burden too heavy for her. 
Everything fills with silence. Deep in the distant yards, 
the sob of fountains is heard more distinctly. 
A few lights are scattered throughout the port. 
And the strange sigh that rises from the night,
mysterious confession from the deepest heart of things, 
this night, softens as it passes over the roses. 
Alcis dreams, and the immense peace, the sweetness 
of the night, the calm, infinite depth,
the crescent with a trembling star at its base,
and the murmuring sea, and this girl-child, who 
with her neck effortlessly thrown back on him,
seems dead with love among golden tresses.
Everything exalts him! A slow and solemn drunkenness 
seems to enlarge his tenderness to the stars. 
Shivering, he bends and contemplates for a long time 
the smooth brow veiled by floating hair, 
and the pink mouth where the teeth gleam, 
and the fair breast moved by a uniform and slow rhythm. 
Far away, leaves rustle. The night dreams. 
Alcis, his eyes on heaven, with a slow kiss 
on the mouth felt his soul alight, 
and suddenly his heart seems to break within him
because he feels that never, never again 
will he feel the adorable calm, 
the night and silence, and this friendly sea, 
and this kiss in the shadows for a slumberinig Canope.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2004 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Albert Victor Samain (1858 - 1900), "Le Sommeil de Canope", appears in Aux Flancs du Vase, no. 5, first published 1898
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2004-12-15
Line count: 34
Word count: 276

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris