LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,083)
  • Text Authors (19,404)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Plus tu connais que je brûle pour toi
Language: French (Français) 
Our translations:  CHI ENG
Plus tu connais que je brûle pour toi
Plus tu me [fuis]1, cruelle
Plus tu connais que je vis en émoi
Et plus tu m'es rebelle
[Te laisserai-je ? hélas !]2 je suis [trop tien,
Mais]3 je bénirai l'heure
de mon trépas : au moins s'il te plaist bien
qu'en te servant je meure.

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Caietain •   C. Goudimel •   C. Janequin •   N. Millot •   J. Sweelinck •   A. Utendal 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Janequin, Goudimel, Millot, Sweelinck, Utendal: "hais"
2 Janequin, Goudimel, Millot, Sweelinck, Utendal: "Mais c'est tout un : car las !"
3 Caietain, Janequin, Goudimel, Millot, Sweelinck, Utendal: "tant tien,/ Que"

Text Authorship:

  • by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Fabrice-Marin Caietain (flourished 1570-1578), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Claude Goudimel (c1514 - 1572), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Arthur Honegger (1892 - 1955), "Chanson de Ronsard", H. 54 (1924) [sung text checked 1 time]
  • by Clement Janequin (c1495 - c1560), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Nicolas Millot (d. c1590), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Philippe de Monte (1521 - 1603), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Denise Isabelle Roger (1924 - 2005), "Chanson", 1963, copyright © 1980, first performed 1965 [ medium voice and flute ], from Cinq Mélodies sur des poèmes de Ronsard, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Jan Pieterszoon Sweelinck (1562 - 1621), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Alexander Utendal (1543?5 - 1581), "Plus tu connais que je brûle pour toi" [sung text checked 1 time]
  • by Jacques-Michel Zoubaloff (1876 - 1941), "Chanson", 1926 [ voice and piano ], from Mélodies, no. 1, Éd. Maurice Senart [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (David Wyatt) , "Song of Ronsard", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 56

你越知道我为你燃烧/ 越是逃避,残忍
Language: Chinese (中文)  after the French (Français) 
你越知道我为你燃烧
越是逃避,残忍
你越知道我如置身波涛
越是对我负心
你要离开我?天哪!属你太多,
但我祈祷此刻
我的寂灭:若能使你快乐
为了你而殒落。

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Chanson" = "歌"
"Chanson de Ronsard" = "龙萨之歌"
"Plus tu connais que je brûle pour toi" = "你越知道我为你燃烧"


Text Authorship:

  • Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-23
Line count: 8
Word count: 8

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris