by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Smert`
Language: Russian (Русский)  after the English
Oni umrut - i mertvy'm net vozvrata. K mogile ix otkry'toj Skorb` idet, Sedaya, slaby'm golosom zovet To druga, to lyubovnika, to brata; Naprasen plach, naprasen ston, Oni [ushli]1 - i net dlya nix vozvrata, Ot nix ostalsya tol`ko ryad imen. Kak tyazhela rodny'x serdecz utrata! Ne plach`, o, Skorb`, sestra dushi moej. Ne plach`! No ty' ne xochesh` uteshenij. Ponyaten mne ves` gnet tvoix muchenij: Ne zdes` li ty', s tolpoj svoix druzej, V izby'tke sil vesnoyu naslazhdalas`? O, kak by'la ty' moloda, I kak zamanchivo togda Tebe nadezhda uly'balas`! Neprodolzhitel`na by'la tvoya vesna, Mechty' volshebny'e umchalis`, Ty' posedela, ty' - odna, I ot druzej tvoix ostalis` Odni pusty'e imena.
S. Blumenfel'd sets lines 1-8
1 Blumenfeld: "умрут"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Смерть" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), "Death", first published 1824
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd (1852 - 1920), "Смерть", op. 22 no. 1, published 1910, lines 1-8 [voice and piano], from Trois Mélodies, no. 1, Leipzig, Belaieff [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-05-02
Line count: 22
Word count: 108