LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Emil Aarestrup (1800 - 1856)

Der er en trolddom på din læbe
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  ENG GER
Der er en trolddom på din læbe,
Der er en afgrund i dit blik,
Der er i lyden af din stemme
En drøms ætheriske musik. 

Der er en klarhed på din pande,
Der er et mørke i dit hår,
Der er en strøm af blomsterånde
Omkring dig hvor du står og går.

Der er en skat af evig visdom
I smilehullet på din kind,
Der er en brønd, en sundhedskilde
For alle hjerter i dit sind. 

Der er en verden i dit indre
En sværmerisk, kaotisk vår,
Som jeg umulig kan forglemme,
Som jeg tilbeder og forstår.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Emil Aarestrup (1800 - 1856), "Der er en trolddom" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Emil Hartmann (1836 - 1898), "Til en Veninde", op. 1 no. 4 (1857) [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Til en veninde", 1878, published 1878 [ voice and piano ], from Erotiske Digte = Liebeslieder, no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Peter Arnold Heise.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Poul Einer Hansen) , "There is a spell on your lips", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "An eine Freundin", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris