by Emil Aarestrup (1800 - 1856)
Translation © by Poul Einer Hansen

Der er en trolddom på din læbe
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): ENG
Der er en trolddom på din læbe,
Der er en afgrund i dit blik,
Der er i lyden af din stemme
En drøms ætheriske musik. 

Der er en klarhed på din pande,
Der er et mørke i dit hår,
Der er en strøm af blomsterånde
Omkring dig hvor du står og går.

Der er en skat af evig visdom
I smilehullet på din kind,
Der er en brønd, en sundhedskilde
For alle hjerter i dit sind. 

Der er en verden i dit indre
En sværmerisk, kaotisk vår,
Som jeg umulig kan forglemme,
Som jeg tilbeder og forstår.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ENG ; composed by Peter Arnold Heise.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Poul Einer Hansen) , "There is a spell on your lips", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97

There is a spell on your lips
Language: English  after the Danish (Dansk) 
There is a spell on your lips,
There is an abyss in your sight,
There is in the sound of your voice
The ethereal music of a dream.
 
There is a serenity on your forehead,
There is a darkness in your hair,
There is a stream of flowery breath
Around you, wherever you stand and walk.

There is a treasure of eternal wisdom
In the dimple on your cheek,
There is a well, a fountain of health
In your mind, for every heart. 

There is a world inside you,
A romantic, chaotic springtime,
That I could not possibly forget,
That I adore and understand.

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to English copyright © 2010 by Poul Einer Hansen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2010-01-26
Line count: 16
Word count: 104