LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts

O magnum mysterium
Language: Latin 
Our translations:  DUT DUT ENG ENG FIN FRE GER ITA
O magnum mysterium
et admirabile sacramentum
ut animalia viderent Dominum natum
jacentem in praesepio.1
[Beata]2 Virgo cujus viscera 
meruerunt portare Dominum Christum. 3

Available sung texts:   ← What is this?

•   J. Handl •   T. de Victoria •   J. Wallach 

J. Wallach sets lines 1-4
J. Handl sets lines 1-4

View original text (without footnotes)
1 Handl adds "Noe."
2 Victoria: "O beata"
3 Victoria adds "Alleluja"

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , "O magnum mysterium", from the Latin Liturgy [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jacobus Handl (1550 - 1591), "O magnum mysterium", lines 1-4 [ chorus a cappella ], motet [sung text checked 1 time]
  • by Francis Poulenc (1899 - 1963), "O magnum mysterium", FP. 152 no. 1 (1952), published 1952 [ chorus a cappella ], from Quatre motets pour le temps de Noël, no. 1, Paris, Rouart, Lerolle & Cie. [sung text checked 1 time]
  • by Tomás Luis de Victoria (1548 - 1611), "O magnum mysterium", 1572 [ chorus a cappella ] [sung text checked 1 time]
  • by Joelle Wallach (b. 1946), "O magnum mysterium", lines 1-4, from Three Short Sacred Anthems, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "O groot mysterie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Ton Rooijmans) , "O, groot mysterie", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Joelle Wallach) , "O great mystery", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Laura Prichard) , "O great mystery", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "O großes Mysterium", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "O grande mistero", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 25

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris