by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Franz Toussaint (1879 - 1955)
L’insensé
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Our translations: ENG
Avec de grands gestes, il s'éloigna dans la nuit. Il avait l'air de cueillir des étoiles.
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade : poésies chinoises, Paris: H. Piazza, 1920, page 129.
Text Authorship:
- by Franz Toussaint (1879 - 1955), "L’insensé" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Chinese (中文) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Therèse Brenet (b. 1935), "L’insensé", 2006, copyright © 2008 [ baritone, flute and piano ], from Poème de Jade, no. 2, Editions de la Fabrique Musique [sung text not yet checked]
- by Eugeniusz Knapik (b. 1951), "L’insensé", 1973 [ soprano and orchestra ], from La flûte de jade, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Madman", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2026-04-15
Line count: 2
Word count: 16