by
Franz Toussaint (1879 - 1955)
L’insensé
Language: French (Français)  after the Chinese (中文)
Avec de grands gestes, il s'éloigna dans la nuit.
Il avait l'air de cueillir des étoiles.
Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade : poésies chinoises, Paris: H. Piazza, 1920, page 129.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Therèse Brenet (b. 1935), "L’insensé", 2006, copyright © 2008 [ baritone, flute and piano ], from Poème de Jade, no. 2, Editions de la Fabrique Musique [sung text not yet checked]
- by Eugeniusz Knapik (b. 1951), "L’insensé", 1973 [ soprano and orchestra ], from La flûte de jade, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , "The Madman", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Grant Hicks
[Guest Editor] , Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website: 2026-04-15
Line count: 2
Word count: 16
The Madman
Language: English  after the French (Français)
With grand gestures, he went off into the night.
He looked as if he were gathering stars.
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-15
Line count: 2
Word count: 17