by Francesco Petrarca (1304 - 1374)
Translation by Nicholas Kilmer (b. 1941)
Now Silence
Language: English  after the Italian (Italiano)
Now silence. Earth and wind / Wild animals, birds -- sleep takes them in
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Francesco Petrarca, Francis Petrarch: Songs and Sonnets from Laura's Lifetime, Nicholas Kilmer (Translator), Anvil Press Poetry, 1980, p.164
Text Authorship:
- by Nicholas Kilmer (b. 1941)
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Francesco Petrarca (1304 - 1374), no title, appears in Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) , in 1. Rime In vita di Madonna Laura, no. 164
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marian Harrison (b. 1974), "Now Silence", copyright © 2002 [ mezzo-soprano, flute and violoncello ], from Songs of Nature, no. 1, Wyabop Publishing
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Dominick Argento (1927 - 2019) , copyright © ; composed by Dominick Argento.
- Also set in English, a translation by Ben Osborn ; composed by Josephine Stephenson.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Diederich Gries (1775 - 1842) , "Sonett XVIII" and sometimes misattributed to August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845); composed by Franz Peter Schubert.
This page was added to the website: 2026-01-25