LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Sharon Krebs

Hoch am Himmel hing
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Hoch am Himmel hing 
  Mond mit lichtem Schein,
Sandte seinen schönsten Silbergruß --
  Leises Flüstern ging 
  Durch den Palmenhain.
Und mit ihrem wonnetrunk'nen Kuß
Küßte mich die laue Tropennacht --
Holdes Lieb, da hab' ich Dein gedacht.

  Lotusblume hob
  Aus der weichen Well'
Ihren rosenrothen Kelch im Traum,
  Tausendfach verstob
  An dem Fels der Quell,
Und die Tropfen und verwehter Schaum
Küßten Wange mir und Stirne sacht --
Holdes Lieb, da hab' ich Dein gedacht.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Fliegende Blätter, LXXXIV. Band (1886), Nro. 2118, page 70.


Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, "Dein gedacht" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hermann Genss (1856 - 1940), "Dein gedacht", op. 16 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
  • by Max J. L. Gus , "Dein gedacht", published 1894 [ voice and piano ], from Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung (Heft 3), no. 11, Wiesbaden, Schellenberg [sung text not yet checked]
  • by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Dein gedacht", op. 27 (Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1886 [ soprano or tenor and piano ], Hamburg, Rahter [sung text checked 1 time]
  • by Adolf Weidig (1867 - 1931), "Tropennacht", op. 4 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1888 [ voice and piano ], Hamburg, Haring [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2007-05-09
Line count: 16
Word count: 72

Hung high upon the heavens
Language: English  after the German (Deutsch) 
Hung high upon the heavens
  Was the moon with bright radiance,
It sent its most beautiful silver greeting --
  A soft whispering
  Passed through the palm grove.
And with its bliss-intoxicated kiss
The warm tropical night kissed me --
My lovely love, then I thought of you.

  From the gentle wave
  The lotus flower lifted
Its rose-red calyx in a dream,
  The water-spring was scattered
  A thousandfold upon the cliff,
And the drops and the dispersed foam
Gently kissed my cheek and brow --
My lovely love, then I thought of you.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Dein gedacht" = "Thought of you"
"Tropennacht" = "Tropical night"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist , "Dein gedacht"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-08-29
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris