by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Malcolm Wren

Wenn ich dein gedenke
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG FRE ITA
Wenn ich dein gedenke, 
Fragt mich gleich der Schenke:
Herr, warum so still?
Da von deinen Lehren
immer weiter hören
Saki gerne will.

Wenn ich mich vergesse 
Unter der Zypresse,
Hält er nichts davon;
Und im stillen Kreise
Bin ich doch so weise,
Klug wie Salomon.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Quan penso en tu", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Malcolm Wren) , "When I think of you", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Quando a te volgo il pensiero", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 46

When I think of you
Language: English  after the German (Deutsch) 
When I think of you
the cup-bearer just asks me,
"Sir, why are you so still?
Your teaching
in ever greater detail
is something Saki is keen on."

When I forget myself
under the cypress tree
he gets nothing from it;
and in this quiet circle
I am as wise and as
clever as Solomon.

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2006-03-01
Line count: 12
Word count: 55