by Henrik Ibsen (1828 - 1906)
Translation © by Anna Maria Norberg-Schulz

En svane
Language: Norwegian (Bokmål) 
Available translation(s): FRE ITA
Min hvide svane
du stumme, du stille,
hverken slag eller trille
lod sangrøst ane.

Angst beskyttende
alfen, som sover,
altid lyttende
gled du henover.

Men sidste mødet,
da eder og øjne
var lønlige løgne,
ja da, da lød det!

I toners føden
du slutted din bane.
Du sang i døden;
du var dog en svane!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Un cygne", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Anna Maria Norberg-Schulz) , "Un cigno", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 55

Un cigno
Language: Italian (Italiano)  after the Norwegian (Bokmål) 
Mio bianco cigno
Silenzioso e muto 
che della tua voce in seno nascondi 
il trillo e il canto.
 
Elfo che dall'ansia ripari,
che t'addormi in ascolto 
che fluttui silente
fino all'ultimo convegno

quando la tua apparenza
ti smentisce
e la tua forma 
altisonante suona.

S'arresta il tuo corso
alla nascita dei toni
ché morente gorgheggi
il canto del cigno che muore.

Authorship

  • Translation from Norwegian (Bokmål) to Italian (Italiano) copyright © 2006 by Anna Maria Norberg-Schulz, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Anna Maria Norberg-Schulz.  Contact: contact: elinorberg (AT) fastwebnet (DOT) it

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2006-06-23
Line count: 16
Word count: 61