
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
So viel am Himmelskreise Der Sternlein bringt die Nacht, So vielmal auf der Reise Hab' ich an dich gedacht. So oft auf meinen Wegen Ich nach dem Himmel sah War auch mit treuem Segen Dir mein Gedanke nah. So oft auf grünen Auen Ich fand der Blumen Zier, So oft hob dich zu schauen, Sehnsucht mein Herz in mir.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Taschenbuch der Liebe und Freundschaft gewidmet 1837, ed. Dr. Stephan Schütze, Frankfurt am Main: Friedrich Wilmans, 1837, page 101.
Note: Josephine Lang puts exclamation points at the end of each stanza.
Authorship:
- by Ludwig Bechstein (1801 - 1860), no title, appears in Lieder junger Liebe, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard August Grell (1800 - 1886), "Treue Liebe", op. 14 (Fünf Lieder) no. 1, published 1837 [ voice and piano ], Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]
- by Eduard Holzmiller (1806 - 1862), "So viel am Himmelskreise", published 1840 [ voice and piano ], from Vier Lieder, no. 1, Hannover, Woltmann [sung text not yet checked]
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Auf der Reise", op. 22 (1837), published 1855 [ voice and piano ], Stuttgart: Verlag der Ebner'schen Kunst- und Musikhandlung [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2006-12-07
Line count: 12
Word count: 59
As numerous as the stars That night brings to the firmament, That is how often on my journey I thought of you. Whenever, on the roads I traveled, I looked toward the heavens, My thoughts, with faithful blessings, Were near you. Whenever I found flowers Gracing the green meadows, A longing to see you Arose in my heart.
About the headline (FAQ)
Translated titles:"Auf der Reise" = "On the journey"
"So viel am Himmelskreise" = "As numerous as on the firmament"
"Treue Liebe" = "Faithful Love"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ludwig Bechstein (1801 - 1860), no title, appears in Lieder junger Liebe, no. 1
This text was added to the website: 2006-12-07
Line count: 12
Word count: 58