LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Translation © by Sharon Krebs, Harald Krebs

Ob ich manchmal Dein gedenke?
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ob ich manchmal Dein gedenke?
Wüßtest Du, wie [sehr]1 ich's thu',
Dir auch noch die Schatten lenke
Träumender Gedanken zu!
 
Tag und Nacht, und alle Stunden,--
O [das]2 Alles sagt es nicht;
Du, seitdem wir uns gefunden,
[Bist's]3 allein, was aus mir spricht.
 
Alles Andre seh' ich schweben
Um mich her wie Traum und Schein.
Dein [zu denken]4 ist mein Leben,
Dich zu lieben ist mein Sein.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Jenner •   J. Lang 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Christian Reinhold Köstlin’s poetry manuscripts, Z 4131, poem 31, Deutsches Literaturarchiv, Marbach, Germany.

Note: in Jenner's song, in stanza 3, line 2, word 4 ("wie") becomes "in" in the repetition. Note: in Lang's first edition (1848), in stanza 1, line 3, word 6 ("lenke") was "lenken" and stanza 3, line 1, word 5 was "schwanken". These were corrected in the 2008 edition.

1 Jenner: "oft"
2 Jenner, Lang: "dies"
3 Jenner: "Bist"
4 Lang: "gedenken"

Text Authorship:

  • by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, subtitle: "9. März", written 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Ob ich manchmal dein gedenke?", op. 4 (Elf Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 11, published 1895 [ high voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text checked 1 time]
  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Ob ich manchmal Dein gedenke", op. 27 (Sechs deutsche Lieder) no. 3 (1841), published 1872 [ voice and piano ], Stuttgart, Ebner  [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) (Harald Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 71

Do I sometimes think of you?
Language: English  after the German (Deutsch) 
Do I sometimes think of you?
If you [only] knew how [much]1!
Draw unto yourself even the shadows
Of [my] dreaming thoughts!
 
Day and night, and at all hours,
Oh all [those words] do not express it;
You alone, since we found each other,
Are the substance of my utterances.
 
I see everything else [wafting]2
About me [like]3 dreams and illusions!
To think of you is my [very] life!
To love you is my existence.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Jenner: "often"
2 Jenner, Lang (in the 1848 edition): "tottering"; Lang (in the 2008 edition): "wafting"
3 Jenner (when the text is repeated): "in"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs and Harald Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, subtitle: "9. März", written 1841
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-12-13
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris