Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Still beginnt's im Hain zu thauen; Ruhig webt der Dämm'rung Grauen Durch die Gluth Sanfter Fluth, Durch das Grün umbüschter Auen, So die trunk'nen Blicke schauen. Sieh'! der Raben Nachtgefieder Rauscht auf ferne Eichen nieder. - Balsamduft Haucht die Luft; Philomelens Zauberlieder Hallet zart die Echo wieder. Horch! des Abendglöckleins Töne Mahnen ernst der Erde Söhne, Daß ihr Herz Himmelwärts, Sinnend ob der Heimath Schöne, Sich des Erdentands entwöhne. Durch der hohen Wolken Riegel Funkeln tausend Himmelssiegel, Luna's Bild Streuet mild In der Fluthen [klaren]1 Spiegel Schimmernd Gold auf Flur und Hügel. Von des Vollmonds Wiederscheine Blitzet das bemooste kleine Kirchendach. Aber ach! Ringsum decken [kühle Steine]2 Der Entschlummerten [Gebeine]3. Ruht, o Traute! von den Wehen, Bis beym großen Auferstehen Aus der Nacht Gottes Macht Einst uns ruft, in seiner Höhen Ew'ge Wonnen einzugehen.
Confirmed with Die heilige Lyra. Von Johannes Petrus Silbert. Wien, 1819. Gedruckt bey Anton Strauß, pages 180-181.
Note for Schubert's song: stanza 6, line 2, word 4 becomes "Auferstehn" in the repeat.
1 Schubert: "klarem"2 Schubert: "Leichensteine"
3 Schubert: "Gebein"
Text Authorship:
- by Johann Peter Silbert (1772?/7? - 1844), "Abendbilder" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Peter Schubert (1797 - 1828), "Abendbilder", D 650 (1819), published 1831 [ voice and piano ], A.Diabelli & Co., VN 3706, Wien (Nachlaß-Lieferung 9) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Imatges de capvespre", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Avondindrukken", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Evening images", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Images du soir", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 36
Word count: 133
Stil begint 't in 't bos te dauwen, Grijsheid gaat de scheem'ring vouwen Door de gloed Van de vloed, Door de groenige landouwen, Die mijn blikken overschouwen. Zie, hoe raven na het spelen Rust op eikentoppen delen; Balsemgeur Vult natuur. Toverzang van Philomele1 Komt, weerkaatst, de oren strelen. Hoor! De avondklokjestonen Roepen 't hart der mensenzonen Weg van 't aards' Hemelwaarts, Peinzend hoe van 's werelds schone Het zichzelve weg kan tronen. Tussen hoge wolkenvleugels Fonk'len duizend hemelzegels2, Luna's beeld Spreidt en speelt Op de klare watertegels En strooit goud op veld en heuvels. Door de maan die staat te schijnen Blikkert het bemoste kleine kerkendak. Maar toch, ach, Rondom onder grafzerkstenen Liggen doden te verkwijnen. Laat, geliefd', uw pijn genezen, Tot bij 't grote weer verrijzen Uit de nacht Gods almacht Eens ons roept in zijn paleizen Om daar eeuwig blij te wezen.
1 Philomele = mythologische naam voor nachtegaal
2 sterren
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2007 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Peter Silbert (1772?/7? - 1844), "Abendbilder"
This text was added to the website: 2007-02-27
Line count: 36
Word count: 144