LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)

Peace to the slumb'rers!
Language: English 
Our translations:  FRE
Peace to the slumb'rers!
They lie on the battle plain,
With no shroud to cover them;
The dew and the summer rain
Are all that weep over them.
Peace to the slumb'rers!

Vain was their brav'ry!
The fallen oak lies where it lay,
Across the wintry river;
But brave hearts, once swept away,
Are gone, alas! for ever.
Vain was their brav'ry!

Woe to the conq'ror!
Our limbs shall lie as cold as theirs
Of whom his sword bereft us
Ere we forget the deep arrears
Of vengeance they have left us!
Woe to the conq'ror!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Thomas Moore, A New Edition from the last London Edition, Boston: Lee and Shepard; New York: Lee, Shepard, & Dillingham, 1876.


Text Authorship:

  • by Thomas Moore (1779 - 1852), "Peace to the slumb'rers!", subtitle: "Catalonian Air", appears in National Airs, first published 1822 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Bruch (1838 - 1920), "Peace to the slumberers!" [ ttbb chorus a cappella ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) , "Peace to the slumberers!" ; composed by Max Bruch, Carl Georg Peter Grädener, Adolf Jensen.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Konrad Wilhelm Adolf Laun (1808 - 1881) ; composed by Albert Hermann Dietrich.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Paix aux dormeurs !", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-06-19
Line count: 18
Word count: 96

Friede den Schlummerern!
Language: German (Deutsch)  after the English 
Friede den Schlummerern!
Sie liegen auf der blut'gen Flur,
Sarglos und ohne Leinen!
Der Morgentau, der Regen nur
Sind es, die auf sie weinen.

Weh', all ihr Mut umsonst!
Wo sich erhob der Eiche Kraft,
Da liegen ihre Trümmer!
Doch Herzen, einmal uns entrafft,
Sie schieden, ach, für immer!

Fluch euch, Eroberer!
Wir wollen liegen kalt, wie sie,
Die schnöd' ihr uns entrisset,
Eh' unser Herz der Rache, die
Sie uns vermacht, vergisset!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "Peace to the slumberers!" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Peace to the slumb'rers!", subtitle: "Catalonian Air", appears in National Airs, first published 1822
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Bruch (1838 - 1920), "Friede den Schlummerern!" [ ttbb chorus a cappella ], also set in English [sung text not yet checked]
  • by Carl Georg Peter Grädener (1812 - 1883), "Friede den Schlummerern! Friede!", op. 18 no. 1, published 1857 [ low voice and piano ], from Herbstklänge. Sieben Lieder für tiefe Stimme mit Pianoforte, no. 1, Winterthur, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
  • by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Friede den Schlümmern!", op. 50 no. 1, published 1876 [ voice and piano ], from Sieben Lieder von Thomas Moore, no. 1, Breslau, Hainauer [sung text not yet checked]

Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-04-08
Line count: 15
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris