Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Einst am schönen Frühlingsmorgen Tritt der Räuber vor den Wald. Sieh, den hohlen Pfad herneder Kommt ein schlankes Mädchen bald, "Trügst du, statt der Maienglocken," Spricht des Waldes kühner Sohn, "In dem Korb den Schmuck des Königs, Frei doch zögerst du davon!" Lange folgen seine Blicke Der geliebten Wallerin; Durch die Wiesengründe wandelt sie Zu stillen Dörfern hin, Bis der Gärten reiche Blüte Hüllt die liebliche Gestalt. Doch der Räuber kehret wieder In den finstern Tannenwald.
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Eduard (Edward) Franz Carl Hubert Hartenfels (1810 - 1898), "Der Räuber" [sung text not yet checked]
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Der Räuber", op. 43 no. 2 (1835) [ voice and piano ], from 3 Balladen, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "The brigand", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le brigand", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il brigante", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: John Versmoren
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 76
Once on a beautiful spring morning, A brigand stepped from the wood. See, down from the hollow path Soon comes a slim maiden. "If you were carrying, instead of lilies," Says the bold son of the wood, "the King's jewels in your basket, For that, then, you would not quickly go free." Long his eyes follow The beloved peasant; Through the meadow she walks, To the still village there. At last, the rich blossom of the garden Wraps her lovely figure. Then the brigand turns again Into the dark fir-wood.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2007 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
This text was added to the website: 2007-11-16
Line count: 16
Word count: 90