LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,104)
  • Text Authors (19,453)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Edgar Allan Poe (1809 - 1849)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)

Sly'shish`, voyushhij nabat
Language: Russian (Русский)  after the English 
Our translations:  ENG
    Sly'shish`, voyushhij nabat,
    Tochno stonet medny'j ad!
E`ti zvuki, v dikoj muke, skazku uzhasov tverdyat.
    Tochno molyat im pomoch`,
    Krik kidayut pryamo v noch`,
    Pryamo v ushi tyomnoj nochi
      Kazhdy'j zvuk,
    To dlinnee, to koroche,
    Vy'klikaet svoj ispug, -
    I ispug ix tak velik,
    Tak bezumen kazhdy'j krik,
Chto razorvanny'e zvony', nesposobny'e zvuchat`,
Mogut tol`ko bit`sya, vit`sya i krichat`, krichat`, krichat`!
    Tol`ko plakat` o poshhade
    I k py'layushhej gromade
    Vopli skorbi obrashhat`!
    A mezh tem ogon` bezumny'j,
    I gluxoj i mnogoshumny'j,
      Vsyo gorit,
    To iz okon, to po kry'she,
    Mchitsya vy'she, vy'she, vy'she,
    I kak budto govorit: --
      YA xochu
Vy'she mchat`sya, razgorat`sya, vstrechu lunnomu luchu,
Il` umru, il` totchas -- totchas vplot` do mesyacza vzlechu!
    O, nabat, nabat, nabat,
    Esli b ty' vernul nazad
E`tot uzhas, e`to plamya, e`tu iskru, e`tot vzglyad,
    E`tot pervy'j vzglyad ognya,
O kotorom ty' veshhaesh`, s plachem, s voplem i zvenya!
    A teper` nam net spasen`ya,
    Vsyudu plamya i kipen`e,
    Vsyudu strax i vozmushhen`e!
      Tvoj prizy'v,
    Dikix zvukov nesoglasnost`
    Vozveshhaet nam opasnost`, -
To rastyot beda gluxaya, to spadaet, kak priliv!
Slux nash chutko lovit volny' v peremene zvukovoj,
Vnov` spadaet, vnov` ry'daet medno-stonushhij priboj!

About the headline (FAQ)

Confirmed with К. Д. Бальмонт, Из Мировой Поэзии, Берлин: Изд. Слово, 1921, pages 80-83.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), no title, appears in Колокольчики и колокола (Kolokol'chiki i kolokola), no. 3 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), no title, appears in The Bells, no. 3
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Слышишь, воющий набат", op. 35 no. 3, published 1920 [ chorus, soprano, tenor, baritone solo voices, and orchestra ], from Колокола (Kolokola), no. 3 [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Ahmed E. Ismail) , copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ahmed E. Ismail

This text was added to the website: 2007-12-14
Line count: 39
Word count: 188

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris